Latest Trends์ถœ์ฒ˜: Netflix Tech์กฐํšŒ์ˆ˜ 5

Scaling Global Storytelling: Modernizing Localization Analytics at Netflix

By Netflix Technology Blog
2026๋…„ 3์›” 7์ผ
**Scaling Global Storytelling: Modernizing Localization Analytics at Netflix**

Valentin Geffrier, Tanguy CornuauEach year, we bring the Analytics Engineering community together for an Analytics Summit โ€” a multi-day internal conference to share analytical deliverables across Netflix, discuss analytic practice, and build relationships within the community. This post is one of several topics presented at the Summit highlighting the breadth and impact of Analytics work across different areas of the business.At Netflix, our goal is to entertain the world, which means we must speak the worldโ€™s languages. Given the companyโ€™s growth to serving 300 million+ members in more than 190+ countries and 50+ languages, the Localization team has had to scale rapidly in creating more dubs and subtitle assets than ever before. However, this growth created technical debt within our systems: a fragmented landscape of analytics workflows, duplicated pipelines, and siloed dashboards that we are now actively modernizing.The Challenge: โ€œWho Made This Dub?โ€Historically, business logic for localization metrics was replicated across isolated domains. A question as simple as โ€œWho made this dub/subtitle?โ€ is actually complex โ€” it requires mapping multiple data sources through intricate and constantly changing logic, which varies depending on the specific language asset type and creation workflow.When this logic is copied into isolated pipelines for different use cases it creates two major risks: inconsistency in reporting and a massive maintenance burden whenever upstream logic changes...

---

**[devsupporter ํ•ด์„ค]**

์ด ๊ธฐ์‚ฌ๋Š” Netflix Tech์—์„œ ์ œ๊ณตํ•˜๋Š” ์ตœ์‹  ๊ฐœ๋ฐœ ๋™ํ–ฅ์ž…๋‹ˆ๋‹ค. ๊ด€๋ จ ๋„๊ตฌ๋‚˜ ๊ธฐ์ˆ ์— ๋Œ€ํ•ด ๋” ์•Œ์•„๋ณด์‹œ๋ ค๋ฉด ์›๋ณธ ๋งํฌ๋ฅผ ์ฐธ๊ณ ํ•˜์„ธ์š”.